威克汉姆:“不过我?要?说?,那位夫人和她的侄子一样的目中无?人,有着一脉相传的傲慢。”
  伊现莎白:“事实上,从我?堂哥那夸赞得出奇的描述中,已经听?猜得出来,那可不是一个好相与的人。”
  晚餐结束,在回去的路上,伊丽莎白一直想对简说?起她从新朋友那里得来的消息。
  只不过,马车上并?非只有两个人,她们的妹妹们一直在大声讲话,讨论着摸奖票的趣事儿,还有柯林斯堂兄也时?不时?的道?歉,因为他又压住了某个人的裙子。
  她们便只能先应付着,等回到了朗伯恩,伊丽莎白就立刻拉着简回房去。
  一回到楼上,伊丽莎白就迫不及待的说?:“简,你一定想不到我?得到了一个多?么?让人震惊的消息!”
  随即她又自我?否定了一番:“……以那位先生?傲慢的风评,也许不那么?让人震惊。”
  简说?:“你说?的是达西先生?吗?”
  伊丽莎白用力点头,“你也猜到了,昨天我?就看那两人之间有故事,果然没叫我?们猜错。”
  简则有些漫不经心?的说?:“是那个威克汉姆告诉你的?”
  伊丽莎白:“我?们聊了好多?,你一定猜不到这其中的关系。”
  简直接说?:“别听?他的。”
  伊丽莎白摩拳擦掌,正要?向姐姐讲述,结果见她听?都没听?就给否定了,很诧异:“为什么??”
  简一边翻了翻被送到房间里的信件,一边说?:“因为他一看就很会忽悠人,特别是对单纯的年轻姑娘们,你别信人就是了。”
  伊丽莎白简直忍不住要?叫起来:“简,你这么?想是不对的,哦,我?真不敢相信,你竟然会觉得威克汉姆在忽悠人、说?谎话,你连听?都没听?他说?的是什么?,你也不了解他。”
  伊丽莎白见到简已经拆开最上面的一封信,并?打算开始阅读,明显对她说?的事情不太感兴趣的样子,还可能以伊丽莎白打扰她的名议把自己给赶出去,所以干脆不去争辩,而是直接说?:“你一定不敢相信!威克汉姆先生?竟然是达西的儿时?玩伴!
  “你也看到达西先生?昨天对待他那冷淡的样子了,谁能想得到他们两个竟然会是一起长大的呢,受到同一个父亲的疼爱,恐怕说?是一对陌生?人或者是仇人才更形象吧……”
  伊丽莎白说?:“达西先生?竟然不遵循他先父的遗嘱,让威克汉姆先生?没法接受为他预留的那份圣职,要?知道?,这份体面工作可是老达西先生?特地留给他的教子的。”
  各地方神职的授予权取决于赞助人,而赞助人就是当地最大的地主?或贵族,拥有“赠送神职生?计”这样的权利。
  凯瑟琳·德·包尔夫人,还有达西家族,都是当地教会有着话语权的家族。
  这一制度意味着大家族可以确保自己家族的人获得最好的神职相关生?计。
  这份生?计是终身的,一旦上任没人能将其免职。收入来源于当地的教会土地和税收,对于普通人来讲相当可观。
  比如柯林斯先生?,他之所以这样骄傲,就是因为他得了一份年收入有六七百英磅的好差事,且是终身的。
  简问:“达西为什么?那么?做?”
  伊丽莎白说?:“因为嫉妒,达西从小就不讨父亲的喜欢,而威克汉姆是个十分优秀乖巧的孩子,与老达西亲如真正的父子……就在达西的父亲死后,他就完全遵循他自己的喜好,这样报复一个善良的可怜人,……致使他父亲的许诺落了空,而威克汉姆只能完全靠自己去打拼,这真的太惊人了!”
  简说?:“达西如果对他的父亲足够尊重,他就做不出这样违背教义和道?德的事情,你怎么?会觉得宾利先生?会和那样卑劣的人做朋友?”
  伊丽莎白忧心?忡忡地说?:“比起威克汉姆会说?谎,我?宁愿相信宾利先生?受到了达西先生?的蒙蔽,我?真不愿意相信宾利先生?受到他的蒙蔽。可是,你没和威克汉姆多?说?几句,不然你就会发现他是多?么?坦率自然,乐观向上,他不可能说?谎,我?相信自己的判断。”
  简说?道?:“我?认为宾利先生?是一个有足够判断力的成年人了,你也得相信他交朋友的眼光。”
  伊丽莎白:“这么?说?你是在为达西辩解?”
  简说?:“谈不上,他们的恩怨本与我?无?关,但是如果你想问我?的意见的话,我?会觉得这个威克汉姆和达西先生?差得远呢。”
  伊丽莎白很不可思议:“为什么??”
  她已经对简说?了那么?多?威克汉姆的好处和遭到的不公,难道?她还不知道?他是一个什么?样的人吗?而达西先生?,众所周知,他那高人一等的傲慢态度,已经劝退了很多?想要?和他结交的人,更别说?有哪家的小姐会心?仪于他了。
  就算是他一年1万英镑的巨额收入,也被他那不给人留面子的性格劝退了。
  而伊丽莎白很清楚,简对达新先生?也绝没有那方面的意思。
  简说?:“你还记得我?们从小到大认识的那些长舌姑娘吗,她们总是在背后议论,而又从来不敢当面对质,那样的话又有几分是真的?”